BLOG DIVULGATIVO

martes, 18 de diciembre de 2018

ALIPORI

Hace unos días, conversando con unos amigos, salió a relucir la palabra "alipori". Tengo que reconocer que nunca la había oído. Uno comentó que venía a significar como "vergüenza ajena" y a mí, que me gusta buscar las etimologías de los vocablos me dio por decir que los de "ali-" me sonaba a cuando se cita a los autores de un libro y se suele emplear el nombre de uno de ellos y luego añadir (et allii, es decir, y otros). No andaba muy descaminado, pues después de indagar, he podido comprobar, aunque con ciertas controversias, que también se usa "lipori", pero que alipori, lo empleó hace más de 50 años el escritor catalán Eugenio d´Ors y que podía provenir del italiano alius y pudor. También he podido leer que proviene del euskera, pero ahí, ya tengo más dudas. En cualquier caso, parece que "alipori" es algo más que vergüenza ajena, es un rubor más profundo...no sé, algo que, además, da lástima por las expresiones que usan ciertas personas en determinadas ocasiones y que suelen ser reiterativas y cansinas. No sé qué pensaréis vosotros.

Esto es lo que pone la R.A.E.:
alipori

1. m. coloq. vergüenza ajena.

No hay comentarios: