Todos conocemos esta cancioncilla infantil, y probablemente todos la hemos cantado en alguna ocasión. Pero casi nadie recuerda ya su origen, su significado, y la tragedia que encierra.
En 1492 Castilla tomó el Reino Nazarí de Granada, y como bien es conocido, esto conllevó la expulsión de miles de musulmanes y de judíos sefardíes que, con la esperanza de regresar algún día a su hogar, se llevaron con ellos las llaves de sus casas.
En árabe mawt significa muerte y rihla, viaje. Si tuviera que unir las dos palabras y pronunciarlas un profano en la lengua como un andaluz del siglo XXI, probablemente diría algo así como "matarile", o traducido "Muerto durante el viaje". ¿De dónde pensabais que venía la expresión "dar matarile"?
Si analizamos la canción completa, uno no puede más que estremecerse pensando en aquellas personas, siendo expulsadas de su hogar y aún con la llave en la mano, a sabiendas de que deberían cruzar el estrecho, mientras los niños les cantaban:
"¿Dónde están las llaves?, Muerto durante el viaje, Muerto durante el viaje, En el fondo del mar, Muerto durante el viaje, chimpón".
Resulta curioso observar cómo en Palestina, aquellos que son expulsados de sus casas, lo hacen del mismo modo; llevándose las llaves, como la alegoría de un dolor insoportable que se entremezcla con la añoranza de regresar algún día a la tierra que les vio nacer.
Quinientos años después, los mismos que antes murieron en el fondo del mar en su ida hacia África siguen hundiéndose en las aguas del Mediterráneo en su camino de vuelta.
Quinientos años después, seguimos igual de ciegos, asistiendo a un constante
mawt rihla, pero sin saber qué diablos significa.
mawt rihla, pero sin saber qué diablos significa.
Soy nuevo en el grupo, os pongo esto a modo de presentación. soy músico, escritor y he hecho alguna ilustración para portadas de libros. Si me queréis seguir, sería un honor. Os dejo los enlaces:
Gracias!!!!

No hay comentarios:
Publicar un comentario